סקירת הסיפורים המועמדים לפרס נבולה לשנת 2004 בקטגוריות הסיפור הקצר, הנובלטה, הנובלה, הספר, והתסריט.
שייך למדור מיוחד | הוסף תגובה
תוצאות משאל הקוראים השנתי של "בלי פאניקה" לשנת 2003.
הפרק הזוכה במקום השלישי בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומו של משה מלין.
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | תגובה אחת »
הפרק הזוכה במקום השני בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומו של אהוד מימון.
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | הוסף תגובה
הפרק הזוכה במקום הראון בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומה של לולה בראון.
תחרות התרגום של "בלי פאניקה", גירסת המקור: מתוך "צל המענה" מאת ג'ין וולף, ספר ראשון בסדרת "ספר השמש החדשה".
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | סגור לתגובות על תחרות התרגום – גירסת המקור
החודשים אוקטובר-נובמבר 2003 התנהלה ב"בלי פאניקה" תחרות תרגומי חובבים על בסיס הפרק הראשון ב"צל המענה" מאת ג'ין וולף. זו התחרות ואלו הם הזוכים.
העלילות המוכרות כבר משעממות. מה יהיה אם נשנה קצת את הסופים? ואפילו טוב יותר – את ההתחלות!
שייך למדור מיוחד | 4 תגובות »
סקירת המועמדים לפרס הוגו לשנת 2003 בקטגוריות הסיפור הקצר, הנובלטה והנובלה. מילה או שתיים גם על הספרים.
רשימת הסיפורים המועמדים לפרס נבולה לשנת 2003 בקטגוריות הסיפור הקצר, הנובלטה והנובלה.
. על מעבר לנהר: אהבתי את המשחק בין "העבר הרחוק" ל-"עבר הנהר" (בתיאור הקצר) ...
קוראת על זעקה: אני שמחה שדנה עברה תהליך כלכך משמעותי בזמן כלכך קצר.. א ...
גבריאלה על הפיה השלוש-עשרה: לא יכולתי להפסיק לקרא. זה היה כל כך מרתק, שכבר חיכיתי לס ...
עידו סוקולובסקי על מעבר לנהר: התרגום המדויק משכיח את העובדה שהסיפור הזה בכלל לא נכתב ...
תמר על מעבר לנהר: מקסים, תודה. הגהה קטנה - "המים האלימים היו תחולים תמי ...
אודליה על מעבר לנהר: נהדר! יש לי אולי כמה מקומות שהייתי מדייקת אבל ממש נהדר. ...
נוקדן הספרים על מעבר לנהר: משובח!!! יישכוח! ...