סיכום תוצאות תחרות התרגום של "בלי פאניקה", על בסיס "המלך ישוע" מאת רוברט גרייבס.
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | 20 תגובות »
חדש – תחרות תרגום חדשה על פי ספרו של רוברט גרייבס, "המלך ישוע", העומד לראות אור בהוצאת אודיסיאה.
שייך למדור כללי, תחרות התרגום | 4 תגובות »
הפרק הזוכה במקום השלישי בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומו של משה מלין.
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | תגובה אחת »
הפרק הזוכה במקום השני בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומו של אהוד מימון.
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | הוסף תגובה
הפרק הזוכה במקום הראון בתחרות התרגום של "בלי פאניקה", בתרגומה של לולה בראון.
תחרות התרגום של "בלי פאניקה", גירסת המקור: מתוך "צל המענה" מאת ג'ין וולף, ספר ראשון בסדרת "ספר השמש החדשה".
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום | סגור לתגובות על תחרות התרגום – גירסת המקור
החודשים אוקטובר-נובמבר 2003 התנהלה ב"בלי פאניקה" תחרות תרגומי חובבים על בסיס הפרק הראשון ב"צל המענה" מאת ג'ין וולף. זו התחרות ואלו הם הזוכים.
אמיר על טומאת מת: משה - לפי המסורת, בזמן השינה, הנשמה חוזרת לקב"ה. לכן כשקמ ...
קובי LA על עיקוף: נהדר. ...
אייל על מלבד הכלב / קוני ויליס: רק רציתי לציין שהספר זכה למהדורה מחודשת תחת השם "שלא לד ...
קובי LA על שקט, שקט: פנטסטי. כתיבה נהדרת. תודה 🙏🏻 ...
משה על טומאת מת: מה עניין שינה לטומאה?! ...
גנדלף על מרחב מחיה בחלל: בזמן הקורונה,אמזון המליצו לי כל הזמן על הסדרה במכשירי ה ...
טלי על המפתח: מקסים! ...