תחרות התרגום של בלי-פאניקה


פורסם ביום יום חמישי, 27 בנובמבר 2003, בשעה 19:32
שייך למדור מיוחד, תחרות התרגום

מאת

אוקטובר-נובמבר 2003

בתחרות התרגום של "בלי פאניקה" השתתפו השנה 19 מתרגמים חובבים, שהגישו את גרסאותיהם לתרגום הפרק הראשון מתוך "ספר השמש החדשה" של ג'ין וולף. התרגומים נבדקו על ידי חבר שופטים שכלל את אסף אשרי: עורך סדרת המדע הבדיוני והפנטסיה של הוצאת אופוס, דידי חנוך: עורך סדרת המדע הבדיוני והפנטסיה של הוצאת מודן, ורמי שלהבת: עורך "בלי פאניקה" ועורך התרגומים של כתב העת "המימד העשירי". לכל תרגום ניתנו עד 10 נקודות מכל שופט, על פי יחס קבוע של הערכת הנאמנות למקור, זרימת השפה בטקסט והתרשמות כללית.

כצפוי מתחרות חובבים, רמת המתחרים היתה מגוונת. בסופו של דבר התבלטו שניים מעל כולם, ועוד שלושה היו ראויים למקום השלישי. הזוכים הם:

מקום ראשון: לולה בראון. היא זוכה בפרס בסך 500 שקלים לקניית ספרים בחנות הוצאת אופוס .

מקום שני: אהוד מימון. הוא זוכה בסך של 250 שקלים לקניית ספרים בחנות הוצאת אופוס .

מקום שלישי: משה מלין.

עוד ראויים לציון תרגומיהם של איתי שלמקוביץ' ושירלי לירון.

לידיעת הזוכים: ערך הפרס מתייחס למחירים קטלוגיים ולא כולל מבצעים והנחות. מימוש הפרס יהיה מוגבל לחודש מיום הזכיה.

אנו מודים לכל שולחי התרגומים, וכמובן לשלושת השופטים. תודה מיוחדת מגיעה להוצאת אופוס על מתן החסות לתחרות והאישור לפרסם את הפרק הראשון מתוך "ספר השמש החדשה".


גירסת המקור

מקום ראשון

מקום שני

מקום שלישי

ספר השמש החדשה – ביקורת

צל המענה – פרק ראשון (תרגום: ורד טוכטרמן)



תגובות

הוספת תגובה