שם הרוח / פטריק רותפס


פורסם ביום יום שישי, 15 באפריל 2011, בשעה 13:58
שייך למדור ביקורות ספרות

מאת

"שם הרוח" הוא ספר מפתיע. הוא מפתיע בעיקר כי למרות כל נסיונותיהם של הסופר, ההוצאה, וכנראה כל מי היה מעורב בהוצאת הספר להציג אותו כעוד ספר פנטזיה נוסחתי, למעשה מדובר בספר כלל לא רע. הוא מצליח לסחוף את הקורא לעולם שרחוק מן השבלונה הצפויה ומציע דמויות שנחרתות בזיכרונו של הקורא גם אחרי שצלח את הספר. רק דבר אחד לא ברור – למה להתחיל ספר בפרק ששמו "דממה בת שלושה חלקים", שהמשפט הראשון בו הוא "היתה זו דממה בת שלושה חלקים"?

הספר פורש את עלילותיו של קוותה, קוטל המלכים, לאורך התקופה שבה הפך מילד החי עם הוריו בלהקת שחקנים נודדים לבחור צעיר שנאלץ לשרוד ברחובותיה הקשים של טרביאן ומגיע לבסוף לאוניברסיטה המפוארת. כרך זה, הראשון בסדרת רשומות קוטל המלכים, מסתיים עם צאתו מהאוניברסיטה ואחרי האירועים החשובים שעיצבו את חייו כנער. בהמשך, כך מובטח, הוא יהפוך למכשף נודע, לגנב מושלם,למוזיקאי אמן ויצבור עוד שלל תארים.

מכשלה גדולה עומדת בפני הסיפור בגלל אי ההתאמה בין סיפור המסגרת שלו לבין העלילה העיקרית. קוותה מספר את סיפורו להיסטוריון, ובתוך כך חושף בפני הקוראים את סיפור חייו השלם. למרבה הצער, השניים אינם משתלבים כראוי בספר הראשון בסדרה. לסיפור המסגרת נדרש זמן רב להתרומם וכך מעורר פיתוי לעזוב את הספר כבר בתחילתו, עוד לפני שהעלילה העיקרית החלה. זה מצער במיוחד מאחר שהעלילה העיקרית, כאמור, מרתקת.

ואכן, סיפור קורותיו של קוותה סוחף ומותח, וניכר בו היטב הדגש שהקדיש הסופר לפרטים הקטנים. יחד הם יוצרים עולם עשיר ומלא דמיון, שופע דתות, תרבויות וממלכות רחוקות, והתחושה שמתעוררת היא שתיאוריו של קוותה חושפים רק מעט מזעיר מן העולם הרחב הרבה יותר שמסתתר בין המילים.

גם תיאורו של קוותה כיתום עני לא נופל לתוך השבלונה הצפויה של סיפורי ההישרדות ברחובות. במקום זאת מוצג בפנינו עולם מורכב, לא שחור לבן, עם דמויות מלאות שאינם מסתפקות בלהיות ניצבים בסיפורו של מישהו אחר. למה שקורה להן יש עבורן משמעות ובתורן הן מטביעות את חותמן באופן מוחשי על אישיותו של קוותה. ממש אפשר לראות את התלמים נחרשים.

אחד הקטעים המוצלחים ביותר בספר הוא תיאורה של האוניברסיטה, שבה מתרחשת רוב העלילה. ראשית מעניין האופן שבו רותפס מנסה להעמיד את הקסם בעולם על יסוד מתודה מדעית כוללת, שלא מחסירה אפילו חישובים מתמטים שיבריחו את רפי הלב. אך יותר מכך, הפוליטיקה הפנימית של המרצים והסטודנטים מתוארת בכישרון ובהומור רב. ניכר שרותפס, בעצמו מרצה באוניברסיטה, שאב רבות מנסיונו האישי כשבא לתאר את המתרחש בזו הדמיונית.

עוד עניין שאין להתעלם ממנו הוא התרגום לעברית. באופן לא מפתיע עבור המכירים את עבודותיו הרבות, המתרגם עמנואל לוטם עשה עבודה מצוינת ויצר תרגום קולח ועברי מאוד, שגם ביטויים כמו "מצוות אנשים מלומדה" שמשתרבבים לתוכו לא מחדירים לו ולו לרגע תחושה של ארכאיות או מכניסים לו נופך מתנשא.

"שם הרוח" הוא ספר פנטזיה סוחף שמצליח לתאר עולם מרתק וגיבור מעניין אף יותר. אלמלא ההתחלה החלשה וסיפור המסגרת המיותר הוא היה יכול להיות ספר מצוין. מומלץ לחובבי פנטזיה שאוהבים שמתייחסים אליהם בכבוד ושלא חוששים מקצת משוואות בקסם שלהם.

(הוצאת כנרת זמורה ביתן, 2011. תרגום: עמנואל לוטם. 783 עמודים).

הספר באתר ההוצאה



תגובות

  1. מאת דלת:

    התרשמותי מהקריאה דומה – הקריאה מהנה ועיצוב הדמויות (רובן, לפחות) אינו "שטוח". אבל, לטעמי, יש כאן בעיה נוספת (ולמרבה הצער, בעיה שבלונית החוזרת על עצמה לאחרונה) והיא אורך הספר. הייתי נהנית הרבה יותר אם המחבר היה מקצץ כמאתיים מעמודיו. לפעמים – האורך לא קובע.

  2. מאת tallyco:

    ספר מקסים (ואני גם מכורה לספרים ארוכים אז אני קצת משוחדת) והביקורת קולעת.
    מתי יצא תירגום ?

  3. מאת tallyco:

    התכוונתי תירגום לספרים הבאים

  4. מאת מרים:

    ספר מקסים.
    לי אישית לא כל כך הפריע סיפור הרקע. אחד הספרים הטובים ביותר שקראתי בזמן האחרון.

  5. מאת השמ:

    הביקורת רהוטה מדוייקת ונעימה לקריאה.
    ו… גם הספר רהוט מרתק ונעים לקריאה.
    בתחילה , לוקח לסיפור מעט זמן להמריא, אבל מרגע שהעלילה מתפתחת , הוא בהחלט ספר קריא זורם ומרתק.
    מעל לכל, הספר אינו צולל לשבלוניות ויוצר גיבור אמין ואנושי שקל להזדהות איתו.
    מעבר להתגלגלות האיטית מעט בתחילה, זה ספר מאוד מוצלח ומאוד מומלץ.

    לצד השלילה, כשלקחתי את הספר לידי, לא היה לו ולו גם רמז לעובדה שהוא חלק מטרילוגיה, הנושא לא נאמר ואף לא נרמז על הכריכה , לכן, בסוף הספר מצאתי את עצמי מעט מאוכזב ואפילו קצת בהרגשה כי רימו אותי , חבל.

  6. מאת kenny:

    אה, השמ, כתוב בפירוש בדף השער "רשומות קוטל המלכים: היום הראשון". אם כי אני מסכים שצריך היה לציין את זה בצורה ברורה יותר.

  7. מאת לימור:

    מישהו יודע מתי הספר הבא של פטריק רותפס יוצא לאור בעברית ?

  8. מאת אוראל:

    מצטרף לשאלה של לימור… הספר הראשון היה פשוט מדהים וקניתי אותו ונראה לי שאקנה גם את הבאים. הסופר פשוט מחונן ומבריק!

  9. מאת אבי:

    זה אומנם כמה חודשים באיחור אחרי השאלות פה אבל במקרה נתקלתי בסיקור הזה וגם אני כמו אנשים פה התעניינתי מתי יוציאו את הספר הבא וכמו תמיד מזלזלים בקוראים בצורה חסרת רגישות ומזמורה ביתן אמרו לי שהם לא יוציאו את ההמשך :/

  10. מאת ברק:

    באמת חבל. מעניין כמה תגובות היינו צריכים כדי לשנות להם את הגישה?

  11. מאת שימשון:

    זה ממש טמטום לא להוציע את ההמשך, הספר הזה הוא כמו הקדמה לבאים.

  12. מאת אבי:

    זה בהחלט חבל, אחד הספרים הטובים שיצאו בזמן האחרון אבל זאת לא פעם ראשונה ולא אחרונה שהוצאות ספרים עושות את זה לקוראים… תגובות? לא נראה לי שיעזור… הדבר היחיד שמעניין אותם זה כסף וכנראה שהספר הראשון לא הכניס להם מספיק כדי שימשיכו את הטרילוגיה (רק חבל שהם לא מתחשבים בכסף שאנשים שילמו בשביל הספר ועכשיו נתקעו בלי המשך)

  13. מאת עוזי:

    מסיים בימים את הספר השני בסדרה (באנגלית), ספר מעולה, עולה הראשון.

  14. מאת משה:

    הספר השני יצא או לא?

  15. מאת ראובן:

    ביררתי בקשר לאם יצא המשך לספר, ומחר בע"ה צריכים להחזיר לי תשובה מליאור שרף עצמו [בעל הבית של זמורה ביתן].
    אני מקווה לתשובה חיובית ממנו [אולי אחרי כל המלחמות של הקוראים הוא יחליט שזה כן משתלם..]
    אני לא בונה על זה יותר מידי אבל בהחלט מקווה לתשובה חיובית!

    =]

  16. מאת שי:

    כנ"ל, אם זה יעזור במשהו גם אני מחכה לספר ההמשך…

  17. מאת עדי:

    ספר נפלא, כיפי לקריאה גם אם ההתחלה אכן מעט איטית. אחד הטובים. ממתינים לספרי ההמשך

  18. מאת SIMONA:

    אני מאד מקוה שהפעם אולי יתחשבו וכן יתרגמו את ספרי ההמשך כי לדעתי הספר הזה הוא ברמה של הרי פוטר יותר מכל ספר שיצא לאור בשנים האחרונות שממהרים לתת להם את התואר הזה.

  19. מאת SIMONA:

    תעלו לפייס את הספר דברו עליו תיכתבו לעוד אנשים שאוהבים את הז'אנר ואני בטוחה שזה יעזור לספרי ההמשך

  20. מאת ריקי:

    מה קורה עם הספר הבא, הבנתי שהוא כבר בתרגום הרבה זמן, מחכים בקוצר רוח,
    הספר הראשון מצויין.

  21. מאת גיא:

    מתי יוצא הספר השני בעברית ????

  22. מאת ויקי:

    הספר מאוד מעניין ,אך נורא התאכזבתי כשבערך אחרי קריאת כשני שליש מהספר התברר לי שהסיפור לא יגמר יחד עם הספר.בשום מרום לא צוין שזהו ספר ראשון בסדרה כלשהי.זה השאיר לי טעם מר מתוק …חבל,אך כל שנותר הוא להמתין.

  23. מאת משה:

    הספר השני יצא באנגלית – מתי יוצא התרגום ?

  24. מאת נתנאל:

    גם אני כמוכם, התרשמתי עמוקות מהספר, איכותי, עמוק, מרתק, פשוט סיפור מעולה!
    לצערי הרב, זמורה-ביתן לא מתכוונים לתרגם את ההמשך ומכאן נשאלת השאלה האם ניתן לשכנע, אותם או הוצאות אחרות לתרגם אותו?
    שקלו זאת ואם כן אולי נוכל להשפיע במשהוא…

  25. מאת נעה:

    כשפנינו, חבר לעבודה (בחנות ספרים) ואני, לכנרת-זמורה-ביתן, הם טענו שלא יוציאו את הספר השני בסדרה מטעמים של חוסר כדאיות כלכלית.
    קשה לי להאמין שהספרים הבאים לא יצאו בעברית (ויקי, יש עוד שניים, טרילוגיית "רשומות קוטל המלכים"); זו סדרה מצליחה מאד בחו"ל וגם – מסתבר – כאן. זכויות התרגום שמצויות כרגע בידי כנרת-זב"מ יפוגו בשלב מסוים, ואולי לחץ מצידנו הקוראים ידרבן הוצאה אחרת להרים את הכפפה!
    עכשיו: מה עושים בשביל זה? '0-0

  26. מאת תמר:

    אחת ה-ספרים!!!!אין מילה אחת מיותרת!!!הלוואי שיתרגמו כבר את ההמשך!!!!

  27. מאת אלי:

    אם חשבתם כמוני שלא ניתן כבר לחדש כלום בעולם הכישוף והפנטסיה – משהו שלא יראה כחיקוי של ספרים אחרים, או לחילופין משהו שיראה לכל היותר רדוד ומלאכותי – בא הספר הראשון בטרילוגיה זו ופותח דלת חדשה ומרתקת לעולם מגובש ולא דומה לשום דבר שקראתם עד כה. מבחינת החידוש דומה טרילוגיה זו לסדרת ספרי רובין הוב או לספרי ג'ורג' מרטין. מבחינתי הדבר מוכיח שהז'אנר לא נגמר ותמיד נוכל לסמוך על כך שיקום הגאון התורן ויצור את ההברקה החדשה.
    לאחר הקדמה זו אני חושב שחובת ההוצאה לאור היא להמשיך לתרגם ולהפיץ את הספר מספר 2 בטרילוגיה "פחדו של אדם חכם" ובזה תזכר כהוצאה שלא רק הרווח הוא השיקול העיקרי שלה, אלא בעיקר הנחלת ההנאה הצרופה לקהל הקוראים. אגב אני בטוח שעם פרסום הספר השני בטרילוגיה תהיה עלייה גדולה במכירות גם של הספר הראשון.
    בטוח שהדבר יקרה !!! כי דבר כזה לא פוגשים כל יום

  28. מאת סולה:

    הבנתי שההמשך של הספר שהוא טרילוגיה לא יצא כיוון שלא משלם. אם כך ראשית אם היה ברור שזו טרילוגיה לא הייתי קונה אותה עד שיצאו המשכיה כיוון שהקורא נישאר מאם טעם רע לגבי ההוצאה והרגשה שהולך שולל. יכול להיות שהסיבה שמניתי למעלה גרמה לכך שהספר יקנה בכמות קטנה מכדי שיהיה לכם כדאי כיוון שקוראים חכמים לא יקנו אותו עד שלא יצא כל ההמשך וחבל

  29. מאת שילה:

    חבקה מה דעתכם שכל מי שרוצה את החלק השני של הספר פשוט ישלם מראש וברגע שחהיב מספיק כסף נפנה לבד אל המתרגמת ונוציא את זה במהדרה מצומצמת

  30. מאת רמי שלהבת:

    שילה – הוצאת ספר, גם במהדורה מוגבלת, היא עניין יקר מאוד. יהיה לך קשה מאוד לגייס מספיק קונים כדי לממן את התרגום, העריכה וההדפסה, ובכל מקרה זה ייצא מאוד לא זול לכולם.

  31. מאת מלכה ברכה:

    לאור העובדה שהספר עומד לצאת כסידרת טלויזיה בקרוב אני בטוחה שההוצאה תמהר להוציא את התרגום בעברית. אני מאד מקווה שיתנו את התרגום לעמנואל לווטם שעשה עבודה נפלאה בספר הראשון.

  32. מאת kenny:

    מלכה, אולי כדאי לצנן טיפה את הלהיטות לסדרה. למיטב ידיעתי (על פי ידיעה מלפני כשבועיים) נקנו האופציות לעיבוד ויש כמה שמות שנקשרו להפקה, אבל מעבר לכך אין יותר מידע. אני מקווה למען המעריצים של רותפוס שזה יתממש, אבל הסדרה לא תצא "בקרוב" ועלולים עוד להיות מכשולים בדרכה.

  33. מאת דנה:

    הספר מרתק. אם עברת בשלום את חמישים העמודים הראשונים הוזמנת למסע שמחדש את עולם הפנטזיה. שילוב של יסודות עם מבנה עולם חדש לחלוטין.
    כמו רבים גם אני הבנתי אחרי מרבית מהספר שהסוף עוד רחוק. לפני סוף הסיפור הקדשתי לראשונה זמן לחיפוש אחר סימנים לטרלוגיה. ולכך לי לא מעט זמן….
    הספר הבא יגיע גם הוא לידי ללא ספק

  34. מאת טל:

    אחלה מאמר

    הורדת שירים מיוטיוב

  35. מאת יובל:

    ספר מעולה.
    אחרי שעבר כל כך הרבה זמן והספר צבר לעצמו קהל מעריצים, ההוצאה לאור לא תשקול להוציא את השני?

  36. מאת טל:

    סיפור מרתק, הולך מצוין עם בונדורמין

  37. מאת קוותה חסר הדם:

    עכשיו אני מצטער שקניתי את הספר יד שניה

  38. מאת תרצה:

    מחכים כמו כולם לספר השני

  39. מאת אייל:

    עידכון- הוצאת אופוס תוציא את הספר השני כנראה במהלך 2016…

  40. מאת תרצה:

    http://opus.co.il/index.php?cPath=8_150

    יצא ספר ההמשך!!

  41. מאת בן אביאל מלמד:

    אחד מהספרים הטובים ביותר שקראתי, וקראתי הרבה.
    קוותה הוא דמות מורכבת, ועם זאת בלתי אפשרי שלא להתחבר אליו. ספר שסוחף מהרגע הראשון, וגורם לך לעצור מדי פעם כדי להתנהג כמו אידיוט מול המראה, כשאתה חי את העלילה פשוטו כמשמעו. סופר מצוין שאני מקווה שנמשיך לשמוע ממנו.

  42. מאת משה:

    קוות' (במקום קוותה). התרגום בעברית קצת מעצבן… הסופר ציין מספר פעמים ששמו של הגיבור הוא קוות'.

  43. מאת משפט היפוך זוויות:

    סיפור יפה מאוד, אמרו פה נכון שנראה בהתחלה שזה ספר נוסחאתי אך הוא מתקדם ונהייה מסקרן וגורם לקורא להזדהות כן קוותה. בנוסף הסובב הגבוהה בסיפור או לפחות בתרגום משכה אותי מאוד.
    הספר השני גם מעולה, חוץ מזה שהוא דחף אליו יותר מידי מים בלי סיבה טובה.
    התלוננו פטה על הסיפור מסגרת, לפי מה שהבנתי הסדרה הזאת תכלול בעיקר את ההיסטוריה שלו ואיך הוא הגיע למצב הנוכחי. כנראה אחר כך הוא יוצא סדרה נוספת עם העלילה שמתרחשת בהווה.

    הבעיה היחידה שנשארה לי היא שפתריק לא מתקדם ולא כותב את הספר השלישי, אלא הוא כותב כרגע ספרי ילדים עם תמונות!!!

  44. מאת סימפטי:

    מישהו זוכר במקרה היכן בספר מוזכר שם משפחתו של קוותה?

  45. מאת דודי:

    איזה כיף לראות שעוד אנשים נהנים מרשומות קוטל המלך. זה ספר מרתק בעיניי. כל כך מחכה לספר השלישי…..

הוספת תגובה